欢迎大家来到IT世界,在知识的湖畔探索吧!
“大海捞针”用英语怎么说?
嗨!你好!
生活中你有没有过在一大堆东西里找你想要的东西?应该很难找吧!这就好比大海捞针,简直就不可能啊!那么在英语中,人们是如何描述这种情况的呢?“大海捞针”用英语怎么说?
咱们中国人说“大海捞针”主要是侧重在很大的范围内找一个很细小的东西是很艰难的。而英语中则是从另一个角度来描述这种困难的。我们想一下,如果一根针掉进了干草堆,是不是也很难找到?也就是说英语主要侧重在一堆东西中找到一个相似的东西。所以英语中的“大海捞针”是“干草垛中的一根针”,即:
to look/search for a needle in a haystack
下面我们来学习这个习语的用法:
Needle [ˈniː.dəl] 针,松针,注射针
⭐It is dangerous for a child to play with a needle.
对于孩子来说玩针是很危险的。
Haystack [ˈheɪ.stæk] 干草堆,草垛。
⭐There are many haystacks in the field.
田野里有很多干草垛。
To look for a needle in a haystack 大海捞针
⭐It is like looking for a needle in a haystack.
这就是大海捞针!
⭐Finding the one who can fix this machine in the country is like searching for a needle in a haystack.
在全国找到能修理这台机器的人就如同大海捞针。
这期内容到此结束,如果对你有用,就请点个在看+点赞,并转发到你的朋友圈让更多的朋友也了解一下本期内容。
-THE END-
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://itzsg.com/72706.html