欢迎大家来到IT世界,在知识的湖畔探索吧!
evoke
英 / ɪˈvəʊk / 美 / ɪˈvoʊk /
【考法1】vt.唤起,引发: to caHforth or ufi
【例】evoke memories 唤起回忆
【近】elicit, inspire, raise
02
genial
英 / ˈdʒiːniəl / 美 / ˈdʒiːniəl /
【考法1】adj.和蔼亲切的: having an easygoing and pleasing manner especially in social situations
【例】a genial host who makes a point of speaking personally to each and every guest 一个强调与每个客人私下交流的亲切的主人
【近】affable, agreeable, gracious, mellow, nice, pleasant, sweet
【反】caustic, mordant 尖酸刻薄的;truculent凶残的
【考法 2】adj.友好的,热心的: having or showing kindly feeling and sincere interest
【近】amicable, companionable, cordial, warmhearted
【反】antagonistic, hostile 有敌意的
【考法3】adj.温暖的: marked by temperatures that are neither too high nor too low
【例】genial sunshine in winter 冬日的暖阳
【近】balmy, equable, gentle, mild, moderate, soft, temperate
【反】harsh, inclement, intemperate, severe 严峻的
【派】geniality n.和蔼
03
ethics
英 / ˈeθɪks / 美 / ˈeθɪks /
【考法1】n.道德规范: rules or standards governing the conduct of a person or the members of a profession
【例】an old-fashioned work ethic传统的工作行为规范
【近】ethos, morality, morals, norms, principles, standardsethics
【考法2】n.道德规范: rules or standards governing the conduct of a person or the members of a profession
【例】an old-fashioned work ethic传统的工作行为规范
【近】ethos, morality, morals, norms, principles, standards
04
opaque
英 / əʊˈpeɪk / 美 / oʊˈpeɪk /
【考法1】adj.不透光的: impenetrable by light; neither transparent nor translucent
【近】blurry, dim, misty, murky, obscure, shadowy, unclear
【反】diaphanous, transparent精致透明的
【考法 2】adj.晦涩的: so obscure as to be unintelligible
【例】opaque prose晦涩的诗歌
【近】ambiguous, arcane, enigmatic, equivocal, inscrutable, occult
【反】clear, accessible, obvious, plain, unambiguous, unequivocal 清晰易懂的
05
everlasting
英 / ˌevəˈlɑːstɪŋ / 美 / ˌevərˈlæstɪŋ /
【考法1】adj.永恒的,持久的: lasting forever; eternal
【例】To his everlasting credit, he never once gave in to temptation 他人品非常好,从来、没有受到诱惑。
【近】ageless, enduring, eternal, immortal, imperishable, perennial, perpetual, undying
【反】impermanent, mortal, temporary, transient, ephemeral 短暂的
免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://itzsg.com/61612.html