“I’m nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了

“I’m nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了A man in my position has nothing to fear from a nobody like you.

欢迎大家来到IT世界,在知识的湖畔探索吧!

“I'm nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了

上图中的人叫马特·达蒙(Matt Damon),1970年10月8日出生于美国马萨诸塞州剑桥市,演员、编剧、制片人。他出演过《心灵捕手》、《谍影重重》和《火星救援》等著名影片。

上图中这句著名的话:It’s better to be a fake somebody than a real nobody,就出自他之口。那么,这句话该如何理解和翻译呢?这就牵扯到了somebody和nobody这两个不定人称代词,也是小编今天要重点讲解的内容。

“I'm nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了

众所周知,somebody是“某人”的意思,而nobody则是“无人,没有人”的意思。不过呢,我们还需要知道这两个词文学层面上的含义,否则把“I’m nobody”翻译成“我不是人”的笑话就会重复上演…

somebody: a person of importance or authority

重要人物;当权人物

nobody: a person that is not at all important

无名之辈;无名小卒

“I'm nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了

所以,前面提到的问题就可以迎刃而解了。

It’s better to be a fake somebody than a real nobody.

当假名人也要比泯然众人强得多。

I’m nobody≠我不是人

在掌握了nobody的文学含义后,自然就不会再犯低级错误,将I’m nobody误译成“我不是人”,它的真正意思是“我是小人物;我是个无名小卒;我是个无名之辈”,也可以表示人谦卑的态度。

“I'm nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了

A man in my position has nothing to fear from a nobody like you.

在我这样职位上的人是不会害怕像你这样一个无名之辈的。

I’m somebody≠我是某人

前面讲过,somebody就是指“重要人物,当权人物”,在网络流行语当中有一个词叫大佬,你身边有没有大佬呢?大佬以及相关同义词也可以统统都用somebody来表示啦。

“I'm nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了

Obviously she was somebody—a real presence in the room.

很明显,她是个重要人物,她在整个房间内的存在感拉满。

You’re a busybody=你是个大忙人?

另外还有一个词要给大家介绍,就是busybody,虽然同以body结尾,但它并不是不定人称代词。而且从字面上看,很容易理解成为“大忙人”,但其实它是指“好事的人,爱管闲事的人”,你身边有没有这种人呢?

“I'm nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了

I can’t stand any busybody! This kind of person is far too annoying.

我受不了爱管闲事的人!这种人太惹人厌了。

big potato 大人物

除了用sombody来表示重要人物、大人物或当权人物外,这里给大家介绍一个地道的同义表达big potato,别只知道couch potato(终日懒散在家的人)啦。

“I'm nobody”千万别翻译成“我不是人”!真正的意思差远了

Steven Spielberg is a big potato in Hollywood.

斯蒂芬·斯皮尔伯格在好莱坞是个大名鼎鼎的人物。

small potato 小人物

自然,相对应的就有small potato,它就相当于nobody,用来形容某人是个“小人物、泛泛之辈和无名小卒”,很容易记住吧?

He is a small potato in the company.

他在公司是个微不足道的人物。

third person≠第三者

另外,还得说说third person这个短语。千万别误译为“第三者”,不然可就尴尬了…该短语其实是指我们常说的“第三人称”,千万要记住啦。

She talked about herself in the third person.

她以第三人称的方式谈论她自己的事。

第三者用英文该怎么说?

① the other man/woman

这个短语简洁明了,“第三者”就是指在一段感情中,有另外一个人出现了。

He is the other man in their relationship.

他是介入他们感情的第三者。

② home-wrecker

看到wreck,它有破坏的意思,所以home-wrecker就是指“破坏家庭的人”,也就是第三者的意思。

Don’t be a home-wrecker. Otherwise you’ll be condemned morally.

别当第三者,否则你会受到道德上的谴责。

今天学习的知识就这么多啦!如果你还知道其他相关表达,欢迎分享。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://itzsg.com/48241.html

(0)

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们YX

mu99908888

在线咨询: 微信交谈

邮件:itzsgw@126.com

工作时间:时刻准备着!

关注微信