“随波逐流”用英语怎么说?

“随波逐流”用英语怎么说?《小谢尔顿》S2E12这一集里,小谢尔顿生病住院了。1.catch/get sb's driftdrift表示大意,主旨,有两个相关表达

欢迎大家来到IT世界,在知识的湖畔探索吧!

《小谢尔顿》S2E12这一集里,小谢尔顿生病住院了。

“随波逐流”用英语怎么说?

1. catch/get sb’s drift

drift表示大意,主旨,有两个相关表达:

catch/get sb’s drift

大致明白某人所说的话

if you catch/get my drift

你明白我的意思吧

另外,drift的动词意思是“漂流”,drift with the tide就是随波逐流;没有自己的观点;人云亦云。

“随波逐流”用英语怎么说?

2. captive

captive的意思是囚徒;猎获物;(尤指)战俘,相关搭配是hold/take sb captive。

Richard was finally released on February 4, one year and six weeks after he’d been taken captive.

理查德经历了1年零6周的囚禁之后,终于在2月4日被释放。

“随波逐流”用英语怎么说?

3. -ridden

-ridden这个后缀是“充满…的;满是…的;为…所困扰的”:

superstition-ridden

迷信盛行

guilt-ridden

内心充满了自责

the debt-ridden economies of Latin America

为债务所困扰的拉美经济

(来源:沪江英语 编辑:yaning)

来源:沪江英语

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://itzsg.com/36875.html

(0)

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们YX

mu99908888

在线咨询: 微信交谈

邮件:itzsgw@126.com

工作时间:时刻准备着!

关注微信