“差点就…”用英语怎么表达呢?

“差点就…”用英语怎么表达呢?动摇的意思 用在抽象的层面 就可以说成 打动 超过了某人管辖的范围去做 XX 那当然就是干涉了别人的工作

欢迎大家来到IT世界,在知识的湖畔探索吧!

be accused of XX

因XX被指控

“差点就…”用英语怎么表达呢?



欢迎大家来到IT世界,在知识的湖畔探索吧!

accuse本身有控告;指控;指责的意思。

例句

Critics accuse him of violating the duty to be impartial.
批评人士指责他违反了公正的责任。

sway XX

(用热情;诚意)打动XX

“差点就…”用英语怎么表达呢?

sway的本意是摇摆;动摇的意思,用在抽象的层面,就可以说成“打动”。

例句

She wasn’t swayed by his good looks or his clever talk.

他相貌不凡,谈吐风趣,但她不为其所动

在这里拓展一个表达not at all swayable to 完全不像XX

例句

She was not at all swayable to his good looks or his clever talk.

他相貌不凡,谈吐风趣,但她不为其所动

get back at XX

报复XX

“差点就…”用英语怎么表达呢?

说到复仇;报复,我们想到的大多是revenge.其实今天学到的这个表达更加常用哦。

例句

I’ve been trying to figure out a way to get back at her.
我一直在想到底要怎么报复回去

go over one’s head

踩着XX上位;越俎代庖;超出XX的范围

“差点就…”用英语怎么表达呢?

超过了某人管辖的范围去做XX,那当然就是干涉了别人的工作;欺负了XX

例句1:

He just went over my head to you.
越过我了,直接征求你的意见。

be in over one’s head这个表达也可以用来表达XX能力不足。

例句

You don’t know what to do because you’re in over your head.
你不知道该怎么做,因为你不知所措

on the verge of XX

“差点就…”用英语怎么表达呢?

这个表达很形象;在XX边缘,就是差点XX的意思啦。

例句

Doge looked to be on the verge of tears. 多吉看上去快要哭了。

wrap up 完成;结束;圆满结束

“差点就…”用英语怎么表达呢?

说到“结束”我们通常会想到finish,但当我们想表达会议结束,或者某个协议圆满达成的时候,就可以用今天学到的wrap up。

例句

They wrapped up an agreement on Friday. 他们于周五签完协议。

look forward to doing 期待XX

“差点就…”用英语怎么表达呢?

这是一个很常见的表达,我们一起复习一下吧。

例句1

There was nothing to look forward to.
没有什么值得期待的事情。

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://itzsg.com/103579.html

(0)
上一篇 2026年 1月 24日 上午8:10
下一篇 2026年 1月 24日 上午8:23

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们YX

mu99908888

在线咨询: 微信交谈

邮件:itzsgw@126.com

工作时间:时刻准备着!

关注微信