双语|你的家真的干净吗?看看这几个卫生死角

germaphobe有洁癖的,有洁癖的人Peoplewith immune disorders or who are prone to sick

双语|你的家真的干净吗?看看这几个卫生死角

You have the basics down: doing laundry, keeping the bathroom clean, wiping the kitchen countertops — but dirt and grime have a bad habit of collecting in the strangest places, including the ones you don’t think to look. Here are some spots around your house you should consider cleaning more often, if you clean them at all, because they’re probably pretty filthy.

一些基本的家务事对你来说不在话下:洗衣服,保持卫生间的清洁,擦拭厨房台面——但灰尘和污垢有个坏毛病,喜欢聚积在最奇怪的地方,其中包括你根本想不起去看上一眼之处。如果你想要彻底清理房子的话,看看下文列出的家中一些你应该考虑更频繁清理的地方,因为它们可能相当肮脏。

  • countertop工作台,尤其指厨房的台面

  • grime尘土,污垢,相当于dirt的替换词

  • filthy肮脏的;污秽的。它也可以用来形容下流的,猥琐的行为,言辞等。而上面说的grime同样也可以转化为形容词grimy表示肮脏的。【同义替换】

Right out of the gate, we should point out that you should clean these spaces not because they’ll make you sick or anything, but because they’re probably pretty gross and collect dirt and dust easily. They may accumulate bacteria as well, but there’s no reason to be a germaphobe about them.

我们先要说明一点,你应该清理这些地方并不是因为它们会让你身体不适之类的,而是因为它们可能很脏,容易藏污纳垢。它们也许还会聚积细菌,不过我们没必要害怕得不行。

  • germaphobe有洁癖的,有洁癖的人

People with immune disorders or who are prone to sickness may want to pay closer attention than others, but in many cases, your cleaning efforts are just a good way to keep them in good working order for a nice long time.

自身免疫失调或容易生病的人,或许应该比其他人更留心,但你的清洁工作便是让它们在很长一段时间里保持良好工作状态的好办法。

Doorknobs and handles

门把手

You probably don’t think to clean off the doorknobs and handles around your home very often, but they’re worth a quick wipe the next time you’re cleaning in the same room. When you think about how often we touch the door knobs and handles in our homes, especially with dirty hands or on the way in or out of the bathroom, you may even choose to make a habit of it.

你可能没想过要非常频繁地清洁家中各处的门把手,但下次打扫同一个房间时,有必要顺便擦拭一下它们。鉴于我们会非常频繁地触碰家中的门把手,尤其是在手很脏或进出洗手间的时候,也许你还应该把这种做法变成一种习惯。

Whether it’s the handle to a kitchen cabinet, the doorknob to the bathroom or just the front door to your home, give it a wipe down from time to time, if for no other reason than to keep them free of debris and pleasant to use.

不论是厨柜上的手柄,还是洗手间的门把手,抑或你家前门的把手,都要时不时地好好擦拭一下,这样一来至少可以让它们干干净净,用起来也舒服。

Your smartphone

你的智能手机

For something we use for hours every day, when’s the last time you did more than just wipe off your smartphone’s screen when it was too smudged to see through? In reality, considering how often we use our phones, and where we use them (yes, that includes checking Facebook on the toilet), our phones deserve a more thorough cleaning from time to time.

智能手机是我们每天都会长时间使用的物件,但你最后一次因为手机屏幕脏到啥也看不清而擦拭它是什么时候?事实上,考虑到我们使用手机有多频繁,又是在什么地点(没错,我们会坐在马桶上查看Facebook上的信息),我们真应该时不时更加彻底地清洁一下自己的手机。

Sure, a little grease from your hands isn’t the end of the world, but that array of pretty foul bacteria thriving on your phone shouldn’t make you happy. Plus, keeping your device clean works in your favor in other ways too — it keeps your screen clean and easy to read, and it keeps dust and grime out of speaker grates, away from charging ports and out of headphone jacks (if you even have one of those anymore).

当然了,来自你手部的一点儿油脂并不能毁灭世界,但一堆肮脏的细菌在你的手机上欣欣向荣地生长,绝不是令人愉悦的事。保持手机的清洁还会带来其他好处——这样做能让手机屏幕清清爽爽,方便你查看信息,能让尘埃和污垢远离扬声器格栅、充电端口和耳机插口(如果你的手机上还有这些东西的话)。

Your remote control

你的遥控器

Be honest: Have you ever cleaned your remote control? Whether you use the one that came with your TV or something complicated that came from your cable company, odds are you pick it up every time you flop down on the couch to Netflix and chill. But you’ve never even so much as wiped the grime and dirt from the valleys between the buttons, have you?

请老实回答:一直以来你清理过遥控器吗?不论用的是普通的电视遥控器,还是更复杂的来自有线电视公司的那种,每当你倒在沙发上,大约都会拿起它调台,然后放松一下。但你擦拭按钮间的污垢和灰尘的频率绝对没有那么高,对吧?

Be honest: Have you ever cleaned your remote control? Whether you use the one that came with your TV or something complicated that came from your cable company, odds are you pick it up every time you flop down on the couch to Netflix and chill. But you’ve never even so much as wiped the grime and dirt from the valleys between the buttons, have you?

请老实回答:一直以来你清理过遥控器吗?不论用的是普通的电视遥控器,还是更复杂的来自有线电视公司的那种,每当你倒在沙发上,大约都会拿起它调台,然后放松一下。但你擦拭按钮间的污垢和灰尘的频率绝对没有那么高,对吧?

That grime can add up, if you think about how many times you’ve likely snacked in front of the screen. Whether your preference is popcorn, chips or full-blown meals, your remote is likely filthy — and again, while it’s unlikely you’ll get sick from that crusty, grimy thing, it certainly isn’t doing anything for the life of the gadget you rely on to relax after a long day of work.

污垢会越积越多,想想你在屏幕前吃过多少次零食就知道了。不论你偏爱爆米花、薯片还是更丰盛的餐食,你的遥控器都有可能变得很脏——同样,那些顽固的脏东西不大可能导致你生病,但肯定对你在工作一整天之后赖以放松的设备的使用寿命全无裨益。

In reality though, remote controls, especially the ones in hotel rooms that are often used by a rotating crew of people without ever being cleaned, are pretty gross with bacteria. While we can make the case that you might use a disinfecting cleaning wipe on the one in your hotel the next time you travel, there’s no reason to wait until you leave home. Grab a wipe and give the one you use every day a good wipe down, and try to make it part of your cleaning routine. It probably won’t make you healthier, but it will prolong the life of your remote, and that’s enough for us.

实际上,遥控器非常脏,布满细菌,尤其是酒店房间里那些常常被不同的人轮番使用却从未被清理过的遥控。我们或许可以认定,下次旅行时你会用消毒清洁纸巾擦拭酒店里的遥控器,但为什么非要等到离家在外呢。请拿起一张纸巾,好好擦拭一下你每天都在使用的遥控器,并设法将其变成日常清洁工作的一部分。这么做或许不会让你变得更健康,却可以延长遥控器的使用寿命,这就够了。

Your pillows

你的枕头

You may not know it, but most pillows are designed to be machine washable. You’ll have to fluff them when they come out of the washer (or the dryer, if the manufacturer suggests drying them), and you don’t want to wash them too often or they’ll lose their shape.

你或许不知道,但大多数枕头都被设计成了可机洗产品。把枕头从洗衣机(或干洗机,如果生产商建议干洗的话)里拿出来的时候,你必须抖一抖它们,让它们变得蓬松;不要洗得太勤,以免变形。

And it’s a good thing too, considering pillows tend to be exactly where dead skin, dust, drool and in many cases, dust mites love to hang out. For most people, that’s not a huge deal, aside from the fact that they’re putting their face on a gross, dirty pillow at night to sleep. For people with compromised immune systems or who have allergies, they can be an irritant that makes for sleepless nights, skin irritation and sinus congestion.

洗枕头也是好习惯,因为枕头往往是死皮、灰尘、口水的聚居地,常常还有很多尘螨出没。对多数人来说,这没多大关系,除了晚上睡觉时他们的脸得和脏兮兮的枕头贴在一起。对免疫功能不全或有过敏症的人来说,就是麻烦事了,可能引发失眠,刺激皮肤,或造成鼻窦堵塞。

本文转自:卫报双语阅读

免责声明:本站所有文章内容,图片,视频等均是来源于用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。 本文来自网络,若有侵权,请联系删除,如若转载,请注明出处:https://itzsg.com/10166.html

(0)
上一篇 2023年 4月 22日 下午11:56
下一篇 2023年 4月 22日 下午11:56

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们YX

mu99908888

在线咨询: 微信交谈

邮件:itzsgw@126.com

工作时间:时刻准备着!

关注微信